-
El rediseño del empleo, la reorganización de la división del trabajo y una atmósfera laboral flexible para satisfacer las aspiraciones de esos trabajadores podrían constituir una respuesta política efectiva al envejecimiento de la mano de obra.
ويمكن أن تمثل إعادة تصميم الوظائف، وإعادة تنظيم تقسيم العمل وتهيئة بيئة عمل ملائمة لتلبية تطلعات أولئك العاملين، استجابات فعالة في مجال السياسة لقوة عمل أكبر سنا.
-
El Grupo de Trabajo lamenta no poder acceder a este pedido del Gobierno porque contravendría lo dispuesto en el párrafo 19 de sus métodos de trabajo.
ويأسف الفريق العامل لعدم الاستجابة لطلب الحكومة لأن ذلك يتعارض مع الفقرة 19 من أساليب عمله.
-
Se han distribuido boletines, matrices de actividad y notas informativas (que pueden consultarse en el sitio www.uniraq.org) a los miembros del grupo de trabajo de intervención en situaciones de emergencia para facilitar el intercambio de información y plantear al Gobierno provisional algunas cuestiones en relación con el acceso de la asistencia humanitaria y la protección de los trabajadores humanitarios.
ووزِّعت على أفراد الفريق العامل للاستجابة في حالات الطـوارئ نشرات وجداول تبيـن الأنشطة ومذكرات إخبارية (موجودة في الموقع الشبكي www.uniraq.org) بغرض تيسير تبادل المعلومات وإثارة قضايا التوعية مع الحكومة الانتقالية بشأن وصول المساعدات الإنسانية والحماية.
-
Según la información adicional que se le ha facilitado, la Comisión Consultiva observa que se estableció un grupo de trabajo atendiendo a una petición del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz al efecto de que la Secretaría desarrollara el concepto en conjunción con los Estados Miembros.
وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أنه قد أنشئ فريق عامل استجابة لطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بأن تضع الأمانة العامة المفهوم اللازم بالتعاون مع الدول الأعضاء.
-
La capacidad de respuesta es crucial para adoptar cualquier medida contra la degradación de las tierras.
والقدرة على الاستجابة عامل حاسم عند اتخاذ أي تدبير لمكافحة تردي الأراضي.
-
Exhortar a los Estados Miembros a elaborar un conjunto de directrices internacionales coherentes a fin de aumentar la capacidad del mencionado personal para responder a los problemas de drogas:
تدعو الدول الأعضاء إلى صوغ مجموعة من المبادئ التوجيهية الدولية المتسقة لتحسين قدرة القوى العاملة على الاستجابة لمشاكل المخدرات عن طريق:
-
Los Ministerios de Justicia, Defensa y Finanzas están preparando la creación de un grupo de trabajo conjunto con el fin de aplicar mejor ciertas disposiciones de la resolución 1373 (2001).
تعمل وزارات العدل والدفاع والمالية على تشكيل فريق عامل مشترك لتوفير استجابة أفضل لبعض أحكام القرار 1373 (2001).
-
• Grupo de trabajo sobre la promoción de la democracia y respuesta a amenazas nacionales y transnacionales a la democracia.
- الفريق العامل المعني بتعزيز الديمقراطية والاستجابة للتهديدات الوطنية وعبر الوطنية التي تواجه الديمقراطية.
-
Consideramos que conferir autoridad al Coordinador Humanitario o al Coordinador Residente para coordinar los organismos humanitarios que trabajan sobre el terreno contribuiría a ofrecer una mejor respuesta humanitaria.
ونرى أن تعيين منسق إنساني للأمم المتحدة أو منسق مقيم بصلاحيات ملائمة للتنسيق بين الوكالات الإنسانية العاملة في الميدان سيوفر استجابة إنسانية أفضل.
-
Pide a todos los gobiernos que sigan cooperando cabalmente con las dos Relatoras Especiales en la realización de las actividades y funciones que se les han encomendado, incluso poniendo a su disposición información sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias y respondiendo con prontitud a los llamamientos urgentes que hagan, y alienta a los gobiernos a examinar detenidamente la posibilidad de invitarlas a visitar sus países;
تطلب إلى جميع الحكومات أن تواصل تعاونها التام مع كلا المقرريـْن الخاصيـْن في أداء المهام والواجبات الموكولة إليهما، وذلك بوسائل منها تزويدهما بالمعلومات عن العنف ضد العاملات المهاجرات والاستجابة الفورية لمناشداتهما العاجلة، وتشجع الحكومات على النظر بجدية في دعوتهما لزيارة بلدانها؛